C'est qui nous?

nous c'est les aventures de ELLE et LUI à Okayama au Japon

*

dernières news
 (avril 2008) :

Okayama c'est maintenant ELLE, LUI et petite ELLE !!
Même si cela fait déjà 1 an que nous sommes rentrés en France,
nous restons attentifs au gens qui passent par ici.
et qui nous posent des questions sur Okayama,
 Nous répondons toujours !

*

pour nous contacter c'est par ici et ça nous fera plaisir... 

Au cas où tu voudrais des infos précises, une recette de cuisine, un avis politique, ... si tu veux des sous va voir ailleurs !

W3C

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0

Images aléatoires

Okayama

Site à l'usage des hypothétiques futurs habitants français à Okayama et des autres curieux...

Mardi 19 septembre 2006

Ce week-end nous avions prévu d'aller à la montagne, malheureusement les conditions climatiques nous ont forcés à rester à la maison. Quoi d'autre à faire alors que de réviser le japonais, lire un bouquin ou regarder la télé! Et bien finalement je ne regrette pas tant que je le pensais!

Question japonais : Je vous rappelle que le niveau 3 permet tout juste de comprendre une petite conversation simple! Et bin….qu'est ce que ça doit être les autres niveaux! On a revu une toute petite partie de la grammaire nécessaire :
Donner et recevoir (ça paraît simple comme ça mais selon qui donne et qui reçoit, on ne le dit pas de la même manière, ce qui nous amène finalement à 7 verbes en tout) ; Le causatif (le prof m'a fait bosser vendredi soir chez elle jusqu'à 11 h passées : véridique) ; les degrés de politesse (j'abandonne définitivement et resterai mal polie), le passif (une drôle d'idée m'a prise de vouloir passer ce concours mais aussi quelque chose du genre j'ai été plu sur la tête ou j'ai été pleuré par le bébé du voisin toute la nuit : véridique aussi), le conditionnel ou plutôt les conditionnels (si j'aurais su j'm'aurais pas inscrit), et enfin le causatif passif (alors là non!, j'ai été fait faire du japonais par le bébé qui m'a plu toute la nuit sur la tête : et c'est moi qui n'ai plus toute ma tête!)

Heureusement, pour se délasser, il y a la télé. On y a vu entre autres deux japonais essayer de faire un shabu-shabu (viande de bœuf cuite à l'eau bouillante) dans un geyser en Islande qui jaillissait tout les tant-de-temps et montait à 15m : ils n'ont pas mangé beaucoup. On a vu aussi en boucle (et en moins drôle) les images des dégâts fait par le typhon (n°13 de la saison) à Kyushu, c'est assez impressionnant (voir l'article de Mimi ici). Et enfin, un reportage sur une petite fille et sa maman, venues dans les forêts de bambou chinoise, en talon aiguille pour la maman, pour sentir le caca de panda! Et bien figurez-vous que ça ne sent pas mauvais comme celui des pandas en captivité!

Question lecture, on s'est également bien régalé. LUI a lu "Mécompte de fées" de Terry Pratchet que je venais de finir : un pur régal et moi je suis en plein dans "L'usage du monde" de Nicolas Bouvier, roman merveilleusement bien écrit et qui a réveillé chez moi des envies de voyage.

Enfin lundi après-midi, malgré un vent assez fort il faisait très beau, on est allé voir les vagues à Shibukawa et on a passé un bon moment sur la plage, ou pour la première fois de l'année il faisait bon. Drôle d'idée, j'avais mis des tongs!, j'avais oublié que c'est l'automne, et on s'est bien amusé  à regarder les femmes en bottes à talon marcher sur le sable (vous me direz, c'est pratique dans un sens, on a pas de sable entre les doigt de pieds après ça!)

grand week-end la plage
par ELLE publié dans : vivre
recommander

Commentaires

À propos de "Mécomptes de fées", prenez modèle sur Nounou Ogg : elle au moins ne se casse pas le chou à apprendre des langues étrangères. :D
commentaire n° : 1 posté par : Le Lapin de Clichy le: 19/09/2006 15:52:57
ah oui mais attention Nounou Ogg elle a un vrai talent pour les langues, c'es inné chez elle et c'est pas donné à tout le monde... : )
réponse de : LN d'Okayama (site web) le: 20/09/2006 08:55:29
C'est bizarre mais moi je trouve ça un peu rassurant ce que vous dites(enfin en ce qui me concerne): J'apprends le japonais ici en France depuis quelques années et on m'a appris tous ces points grammaticaux dont tu parles (enfin je crois... y'en a tellement j'ai du en oublier pas mal). Ca donne une image assez complexe du japonais.
Et je m'aperçois que vous, qui vivez là bas, et qui parlez donc tous les jours le japonais, ces formes vous paraissent également complexes. Ca prouve que je pourrais me débrouiller au japon sans connaitre tous ces trucs là... ganbatte kudasai!
commentaire n° : 2 posté par : akaieric le: 19/09/2006 17:55:23

merci,
en fait on est loin de le parler tout les jours, puisqu'au travail on parle anglais. Et puis quand quelqu'un nous parle en japonais, on s'accroche pour comprendre un mot ou deux et on est loin de faire attention aux tournures grammaticales! enfin,! on en est seulement à la deuxième année d'apprentissage! en tout cas je suis sure que tu pourrais très bien te débrouiller ici effectivement!

réponse de : LN d'Okayama (site web) le: 20/09/2006 08:58:36
Ah, les joies grammaticales japonaises... Ne vous inquietez pas, avec ce que vous aurez appris pour le 3 kyu, ce sera deja bien, suffisant en un sens...
La grammaire du 2 kyu, c'est par exemple comment dire :
- je ne peux pas m'empecher de faire...
- je n'ai pas envie de faire mais je suis oblige
- a cause de, version positive
- a cause de, version negative
- a cause de, version neutre
- a cause de cette seule et unique cause
- d'autres "a cause de"
- un bon paquets de "bien que" differents,
- etc etc etc
J'ai un petit livre avec 200 points comme cela. J'ai des fois l'impression d'etre en fin de premiere annee de medecine... Tout va bien, je pense tenir le choc... Plus que 74 jours !
commentaire n° : 3 posté par : Benigne (site web) le: 20/09/2006 04:46:50

"à cause de" ça se dit pas "kara" "no de" ? oh ! trop facile le niveau 2! ;-)
74 jours, ça me parait bien peu par rapport à ce qu'il nous reste à voir! enfin bon courage ! passer en un an du niveau 3 au 2 c'est pas mal! 

réponse de : LN Okayama (site web) le: 20/09/2006 09:02:06
Oula! Y a plein d'autres façons de dire "parce que"! Vous n'êtes pas encore arrivés au bout de vos peine! Souquez ferme moussaillons!
commentaire n° : 4 posté par : pchan (site web) le: 20/09/2006 10:56:08
Je m'en doute, avec le japonais c'est toujours "pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué"! enfin, il parait que c'est un moyen de faire comprendre son état d'esprit sans avoir à le dire. C'est comme "j'ai été plu sur la tête"; en français on est obligé de dire " M.....! je me suis fait saucer, j'en ai marre de ce temps tout pourri", en japonais ça veut dire la même chose mais c'est beaucoup plus subtil ... ah! cette langue tout en finesse...d'ailleurs "j'ai été appris le japonais pendant 2 heures hier" .. pigé?
réponse de : Okayama au Japon (site web) le: 21/09/2006 10:13:29
apparemmment, l'exemple de la pluie reste universellement utilisé pour faire comprendre qu'on a reçu la pluie et c'est bien embêtant se dit aevc telle forme du passif. Et le prof n'a pas enchaîné avec l'exemple "nakunararemashita"?

2 formes où on a tendance à s'embrouiller aussi: telle chose peut être mangée et telle chose est mangée…

Apparemment, on a vu les mêmes émissions…
En Chine, ce n'était pas la mère qu accompagnait mais une "talento" de la télé. Une ex kogalu ganguro qui avait mené une drôle de vie de patachon.
commentaire n° : 5 posté par : Mimi (site web) le: 22/09/2006 18:38:33

Je ne sais pas si O. sensei a ajouté "nakunararemashita" parce qu'il était déjà 11h du soir et qu'on avait  décroché. Et puis elle parle beaucoup alors on selectionne ! De toutes manières je pense qu'au niveau 3, la grammaire n'est pas si poussée et l'exemple de la pluie devrait suffire à s'en sortir.

Je comprends mieux les chaussures à talons alors

réponse de : LN d'Okayama (site web) le: 23/09/2006 11:08:20

Adresse de trackback pour cet article :

http://ann.over-blog.com/trackback.php?ref=167603&ref_article=3884723
ajouter un commentaire
Blog : Business sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus