C'est qui nous?

nous c'est les aventures de ELLE et LUI à Okayama au Japon

*

dernières news
 (avril 2008) :

Okayama c'est maintenant ELLE, LUI et petite ELLE !!
Même si cela fait déjà 1 an que nous sommes rentrés en France,
nous restons attentifs au gens qui passent par ici.
et qui nous posent des questions sur Okayama,
 Nous répondons toujours !

*

pour nous contacter c'est par ici et ça nous fera plaisir... 

Au cas où tu voudrais des infos précises, une recette de cuisine, un avis politique, ... si tu veux des sous va voir ailleurs !

W3C

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0

Images aléatoires

Okayama

Site à l'usage des hypothétiques futurs habitants français à Okayama et des autres curieux...

Mercredi 8 mars 2006

Apprendre le japonais….vaste programme
Voici un petit aperçu des manuels que nous utilisons pour compléter les cours du centre international (en plus de la télé biensûr).
De haut en bas et de gauche à droite :
-          le DIKO
: dictionnaire français-japonais et japonais-français en Romaji avec environ 8000 entrées. Il est tout petit, très pratique car on l'emmène partout. On l'a acheté en arrivant. Comme il n'est pas possible de trouver de dictionnaire français à Okayama, on l'a donc acheté à Tokyo, à Maruzen, grande librairie en face de la gare.
-          Minna no Nihongo I et II.
Livres très bien faits avec des listes de vocabulaire par thème et des explications grammaticales en Français. Il me semble juste qu'il doit y avoir un CD  pour compléter certaines parties mais je ne l'ai pas trouvé. Grand avantage de ce manuel, il est en Français. Il existe dans beaucoup de langues d'ailleurs, dont uniquement en japonais et il y a aussi une version tout en romaji (acheté au Maruzen de Tokyo).
-          40 leçons pour parler japonais
. On l'avait acheté deux-trois mois avant notre départ, à la fnac. Il permet d'apprendre progressivement des hiraganas (10 premières leçons), puis les katakanas  (10 suivantes) et enfin quelques kanjis (20 dernières) avec à chaque foir une liste de vocabulaire et des explications grammaticales.
-          Le Jisho 1
(français-japonais) et le Jisho 2 (japonais-français) sont également des dictionnaires en Romaji. Je viens de les acheter car le Diko ne me semblait plus suffisant : je n'y ai pas trouvé "beignet" le jour de mardi-gras!!! Le Jisho contient environs 12000 entrées dont "beignet".
Il existe des tas d'autres manuels certainement très bien mais je ne crois pas qu'il soit utile de trop les multiplier donc je ne les connais pas.

blog télé sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus